Wele'n sefyll rhwng y myrtwydd (Cwm Rhondda)
Wele'n sefyll rhwng y myrtwydd
Wrthrych teilwng o'm holl fryd:
Er mai o ran yr wy'n adnabod
Ei fod uwchlaw gwrthrychau'r byd:
Henffych fore
Y caf ei weled fel y mae.
Rhosyn Saron yw ei enw,
Gwyn a gwridog, teg o bryd;
Ar ddeng mil y mae'n rhagori
O wrthrychau penna'r byd:
Ffrind pechadur,
Dyma'r llywydd ar y môr.
Beth sydd imi mwy a wnelwyf
Ag eilunod gwael y llawr?
Tystio'r wyf nad yw eu cwmni
I'w gystadlu a'm Iesu mawr:
O! am aros
Yn ei gariad ddyddiau f'oes.
gan Ann Griffiths (1776-1805)
Behold standing between the myrtle tree (Rhondda Valley)
Behold standing between the myrtle tree
A worthy object of my whole intent:
Although it’s from the part that I know
He’s above the worlds’ objects:
Hail the morning
I will be able to see him as he is.
Saron’s Rose is his name,
White and flushed, fair of intent;
On ten thousand he does excel
From objects at the head of the world:
A sinner’s friend,
This is the president of the sea.
What more is there for me to do
With false idols on the floor?
I witness that their compay does not
compete with my great Jesus:
Oh! for waiting
In his love for the days of my life.
`by Ann Griffiths (1776-1805)